近日,BBC纪录片《杜甫:中国最伟大的诗人》在英国热播,纪录片不仅在国外大受欢迎,也引起国内众多读者的关注与讨论。甚至有网友评价在新冠肺炎疫情期间观看此片让人感到舒畅。那么,是什么让这样一位在西方籍籍无名的古代诗人焕发出跨文化的魅力?
《杜甫:中国最伟大的诗人》的制作人完成了一个近乎不可能完成的课题:如何在一小时内讲述一位中国文化的核心人物的人生和创作,又如何将一位古代东方的诗人介绍给对他并不了解的西方观众?
片中,历史学家迈克尔·伍德来到中国,足迹遍布与杜甫有关的大地山河,河南、长安(西安)、成都、三峡、湖南依次在片中出现,并配以杜诗,让人仿若回到了那个遥远的极具传奇色彩的唐代。
尽管诗歌的译本引发了一些争议,但纪录片在海外社交软件及评分网站上口碑仍在不断攀升。纪录片不只为西方观众提供了了解杜甫诗歌的机会,还引发了对以杜甫为代表的中国传统文化的讨论。纪录片还请来莎剧著名演员伊恩·麦克莱恩,朗诵了《壮游》《观公孙大娘弟子舞剑器行》等15首英文版杜诗。
近日,我们专访了这部纪录片的撰稿人和主持人、英国历史学家迈克尔·伍德(Michael Wood),听他谈谈拍摄这部纪录片的故事以及对中国文化的理解。
尽管有观众诟病这部纪录片更多聚焦杜甫的人生而不是诗歌,但事实上,就杜甫而言,他的人生和他的创作密不可分。这部纪录片的团队重走了杜甫坎坷一生的几个重要城市,从巩义、西安、天水,三峡、成都到长沙当现代中国与杜甫曾有过生活轨迹重合,我们可以清晰地看到杜甫的诗歌是如何塑造了我们时代的精神,一种根植于文化里的潜意识被这部纪录片用“他者”的眼光轻易地点出来。
提到杜甫,没有中国人会感到陌生,一代代中国人自儿童时代就将他的名作以近乎于本能地方式,甚至不加理解地朗诵直至倒背如流,这是一种中国父母深信不疑的学习方式,熟能生巧,背诵等于理解有时候,我会觉得,当儿童时期的我们一遍遍诵读“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来”“ 卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥”等诗句的时候,等于是提前预习了漫长一生的艰难。
但不论如何,杜甫作为一个忧国忧民的老者的形象算是深入人心。直至若干年后,我们突然理解了他的“明日隔山岳,世事两茫茫”,或者突然感动于他的“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”,似乎才感受到一种别样的与古人心意相通的唏嘘,一种跨越千年的文化认同油然而生。
