“公筷”英文怎么说?
simmer (用文火)炖
钟南山院士更曾呼吁聚餐时尽量用公筷
也可作形容词,表示“炒的”
例:
roast (用烤箱)烤
disposable chopsticks
例:
微信公众号:英语酱
The use of disposable chopsticks has been debated for years.
来看Chinadaily的解释:
⑥
“一次性筷子”英文怎么说?
例:
可不是public chopsticks
②
例:

将炉火调小,用文火炖调味汁。
③
cook v.烹饪; 烹调
多人聚餐时,还常常备有公筷
“公筷”可以说:serving chopsticks

我吃了炒牛肉。
而cooker的意思是“厨灶,厨具”
我们所说的“公筷”
外国人吃饭多用刀叉

例:
cook作名词时还表示“厨师”
例:
我要削掉土豆皮然后把它们煮熟。
He suggested that we should use serving chopsticks.
而我们中国人吃饭一般用筷子
常用的烹饪英语
①
(当然,给自己夹菜就是为自己服务)
更多实用英语,请关注口语君的
使用一次性筷子的问题已经争论了很多年。
grill 在烤架上烤
例:
“
⑤
He works as a cook in a local restaurant.
Steam the carrots until they are just beginning to be tender.
deep fry 则是表达:油炸

fry 煎,炒
他建议大家用公筷。

她在炒蘑菇。
“公筷”英语怎么说
disposable[dɪˈspəʊzəbl] 用后即丢弃的; 一次性的
The beef was roasting in the oven.
所以用 serving [ˈsɜːvɪŋ] 为…服务
Serving chopsticks are used to move food from a serving dish to one's bowl for hygienic purposes, rather than eating directly from serving dishes. These chopsticks are to be returned to the dishes after one has served him- or herself.
将胡萝卜蒸至刚好变软。
④
⑦
例:
I had stir-fried beef.
老外认为帮人夹菜是一种“服务”
是提供给吃饭的人方便夹菜用
I'd peel potatoes and put them on to boil.
stir-fry (大火)翻炒,快炒

steam 蒸
She was frying some mushrooms.
“一次性筷子”可以用
即:为了达到卫生的目的,公筷是用来将食物从餐盘中夹到碗里,而不是直接夹来吃,食物夹到碗里后,公筷需放回餐盘。
bake (在烤炉里) 烘烤; 烘培
例:
boil 煮
Turn the heat down so the sauce simmers gently.
他在本地的一家饭店里当厨师。
牛肉在烤箱里烤着。
