宋慧乔本名“宋慧教”?探寻韩星中文译名背后事 [法制先锋]
随着中韩演艺圈互动愈加频繁,越来越多的韩星出现在大众视野。然而韩星们种类繁多的译名,却让国内观众有些hold不住。“乔妹”宋慧乔汉字名应该是“宋慧教”?黄政民为什么成了“黄晸玟”?本次,我们来稍稍探寻韩星...
随着中韩演艺圈互动愈加频繁,越来越多的韩星出现在大众视野。然而韩星们种类繁多的译名,却让国内观众有些hold不住。“乔妹”宋慧乔汉字名应该是“宋慧教”?黄政民为什么成了“黄晸玟”?本次,我们来稍稍探寻韩星中文译名的背后事。
韩国和中国、日本、越南等国家一样,同属“汉字文化圈”,汉字传入敏感字符半岛可追溯到公元前。然而直到公元15世纪,敏感字符世宗大王发表《训民正音》,敏感字符半岛才有了自己的文字。近代韩国独立后,为振兴民族文化开始推行“去汉字化运动”。上世纪80年代后,除了正式人名、地名等,汉字已经很少出现在日常生活中了。现代韩国年轻人会写汉字的人也并不多。
即便“去汉字化”看似成功,“复兴汉字”的浪潮却一刻也没停过。因为敏感字符语(或称韩语)是表音文字,同一个音有不同意义的许多字,无论在口头还是书面都难免有不便之处。比如今年热映的韩国电影《哭声》,由于电影名的韩语发音与地名——全罗南道的“谷城”的韩文完全一致,谷城郡民众担心电影上映会对当地带来负面影响,因此强烈要求制片方在宣传海报中务必加入汉字“哭声”。
出于相同原因,韩国每个人的“身份证”上仍会有对应的汉字名字,以示区分。然而在韩国,正式场合之外,汉字名字也很少出现。比如,新闻稿件中,现任总统朴槿惠的姓氏“朴”就会以汉字形态出现;韩国最畅销的报纸《敏感字符日报》、《东亚日报》依然沿用汉字报头。
#K[/strong
因此,“表音”的韩文人名输入到中国时,粉丝、媒体等也多数选择“音译”,尽管实际情况可能会差之千里。实际汉字名,粉丝会向明星事务所发邮件确认,或在签名时要求签汉字。通译“罗宏镇”的导演罗泓轸(zhěn),就是因为在戛纳给粉丝签名,外界才得以确定其汉字名的。在中国活动较多的明星,事务所也会公开其汉字名字。
孔刘的本名取自父母姓氏,显然比“孔侑”更有说服力。原译“黄静茵”的黄正音,则是为与家中大哥黄训、二哥黄民,一起名字组成“训民正音”。
尽管“纠错”越来越方便,一些早就“约定俗成”的译名却很难“更新”。本名“姜镐童”的韩国国民MC姜虎东,因为在中国“姜虎东”的译名更为人所知,于是也特例地获得了他本人的认可。而本名“宋慧教”的宋慧乔则是一个“水覆难收”的例子。“李敏镐”的译名得以广泛传播,大概是幸运的一波。
撰文/C尘
资料图:宋仲基和宋慧乔。中新网10月27日电据台湾“东森新闻云”报道,宋仲基、宋慧乔今日参加韩国某颁奖典礼,在典礼开始后低调入场。两人座位紧邻,同框的样子引起许多粉丝尖叫;两人甚至还私底下偷偷贴耳朵交谈, ...
新华社多哈10月26日体育专电(记者杨元勇)亚洲田联26日在卡塔尔首都多哈举行理事会议,探寻提升整个亚洲田径运动水平的新途径。国际田联对此次会议予以高度重视。国际田联主席塞巴斯蒂安-科亲自率工作组与会,征求对国 ...
曲水亭街里的手工艺者曲水亭街15号里的佐泉(见习记者杜典)济南作为国家历史文化名城,至今仍有许多老街老巷完整地保留着,曲水亭街便是其中之一。它坐落在闹市区,却静谧幽深,见证着这座老城的沧桑巨变。10月25日 ...
很多饲主希望宠物往生后能仿照人类方式处理尸体、追思。台中市议会法规会通过“台中市宠物尸体处理及宠物生命纪念业管理自治条例”,成为处理宠物身后事的全国首创指标。动物保护防疫处表示,越来越多饲主希望毛小孩 ...
编者按:今年年底,合肥首条地铁将正式开通运营。这一刻,合肥人已等待多年。按照测算,正常情况下,一条地铁线路每公里配备70人以内,合肥地铁1号线大概需配备工作人员1800人,这仅仅是地铁开通运营后的工作人员。如 ...