一句辱华言论逗得支持者哈哈大笑 众所周知
2020-06-21 14:22:29
“许多人称之为病毒,确实如此,也有很多人称之为流感,这能有什么区别?”
(特朗普正在竞选集会上演讲图片来源:CNN)
“Kung Flu”(直译为“龚流感”或“功夫流感”)是一个英文谐音梗。众所周知,“Kung Fu”是正式写入字典的英语单词,意思为中国武术(Chinese martial arts),而“Fu”与“Flu”(直译为“流感”)的发音接近。特朗普政府试图用此暗示新冠病毒源自于中国。
(塔尔萨竞选集会现场,特朗普的支持者情绪激昂图片来源:美联社)
当地时间6月20日,在美国俄克拉何马州第二大城市塔尔萨的竞选集会上,特朗普再次使用辱华的“Kung Flu”(“功夫流感”)一词称呼新冠病毒。
在特朗普说这段话时,他的支持者们哈哈大笑,并不停地为他鼓掌。
不仅如此,他还说:“毫无疑问,这种疾病(新冠病毒)的名字比历史上任何疾病都多。”“我能说出‘Kung Flu’,我能说出19个不同版本的名字。”
美国新冠病例早已破200万,最新单日新增病例数高达3万人,面对如此“水深火热”的情形,美国总统特朗普非但不专心抗疫,反而再次在竞选集会上打出“辱华”牌。